Xin chào Thảo_luận_Thành_viên:Phong_phaothu

Chào bạn. Bạn có thể vui lòng cho biết bạn đổi tên khoa học của các bài về chim sang tên tiếng Việt là dựa vào sách nào hay dịch dựa vào tiếng Anh? Nếu dịch dựa vào tiếng Anh thì không đúng lắm bởi vì tiếng Việt có thể sẽ đặt tên khác tiếng Anh, và khi đó để tên khoa học là đúng đắn hơn (giống các Wikipedia ngôn ngữ khác). Xin cảm ơn. Gaconnhanhnhen (thảo luận) 09:56, ngày 22 tháng 5 năm 2013 (UTC)

OK bạn vì ý tốt, và tôi cũng đồng ý dịch tên chúng nếu 100% chắc chắn chúng không có ở VN (vì VN có thể đặt tên khác cho chúng, và bởi vì VN là nơi chiếm hầu hết người nói tiếng Việt nên Wiki tiếng Việt sẽ căn cứ vào tên gọi do VN đặt). Tuy nhiên, mọi chuyện có thể khác nếu loài đó có ở VN chẳng hạn (mà chúng ta không có trong tay tài liệu nói về việc đó). Tôi vẫn lăn tăn trong lòng, bởi vì tiếng Anh không phải là khuôn vàng thước ngọc. Tiếng Anh sử dụng tên gọi theo tập quán, tức là trong quá khứ họ tiếp xúc với loài đó thế nào, cảm nhận lúc đầu thế nào thì họ đặt tên như vậy, có khi không sát với với đặc trưng của loài đó (kiểu như tiếng Việt gọi "cá heo", "cá voi" vậy, gọi là cá nhưng không phải là cá; tuy đã quen, nhưng vẫn là không chuẩn xác). Thực tế các Wikipedia ngôn ngữ khác cũng rất tránh việc dịch tên mà vẫn để tên khoa học nên có thể tiếng Việt cũng cần tham khảo thêm cách làm của họ nữa chứ không chỉ căn cứ vào tiếng Anh. Để tránh nảy sinh phức tạp, xin gợi ý bạn thảo luận với mọi người trong dự án Sinh họcThảo luận chung để xem ý kiến của họ ra sao. Thân chào. Gaconnhanhnhen (thảo luận) 09:54, ngày 23 tháng 5 năm 2013 (UTC)